ÁNGEL L. PRIETO DE PAULA 30/07/2011
Poesía. Aun cuando contraste con su severidad institucional, la Real Academia Galega ha dedicado el Día das Letras Galegas 2011 a Lois Pereiro (Monforte de Lemos, 1958-A Coruña, 1996), un poeta underground, iconoclasta y alejado de la esclerosis canónica. Pero a veces los caminos de la política cultural son, como los de Dios, inescrutables, y el que fuera uno de los maudits más auténticos y puros había ido suscitando devociones, sostenidas aunque soterradas en las catacumbas, de escritores jóvenes, lectores sin anteojeras y grupos pop rock, ello a pesar de que su obra publicada es muy escasa y de su condición verdaderamente periférica; pues, además de escribir en gallego, Pereiro ni siquiera engrosaba las filas de una oposición formalizada a lo establecido, de esas que contribuyen paradójicamente a que consolide lo establecido. Cuesta esfuerzo imaginativo compaginar eso con la avalancha de reconocimientos que está teniendo lugar en este Año Pereiro: hagiografías, ensayos de interpretación, audiolibros, discos, teatro... De todos esos festejos literarios o paraliterarios, el núcleo imprescindible lo constituye la presente Obra completa en edición bilingüe, con traducción de Daniel Salgado y sendos textos prologales de Pere Gimferrer (una sucinta aproximación comparatista) y Xosé Manuel Pereiro (una entrañable semblanza humana). Para que el poeta no se apague tras las aclamaciones de ocasión, por oportunas que sean y oficialmente orquestadas que estén, su escritura debe irse independizando de esa biografía presidida por la muerte (víctima de la colza muy joven, luego enfermo de sida hasta su temprana desaparición). Andando el tiempo, esa muerte que conmovió a los primeros lectores solo podrá seguir viviendo en los textos, en uno de los cuales quedó dicho: "El final está escrito, y todo lo que veo está sentenciado a sobrevivirme".
Este volumen recopilatorio reúne los dos títulos poéticos publicados por el autor (Poemas 1981-1991, 1992; Poesía última de amor e enfermidade, 1995) y el póstumo Poemas para unha loia (composiciones de juventud); además, la nouvelle inconclusa Náufragos do paradiso, así como un patético diario epistolar. Su primer libro editado rezuma una luz descabalada y un ímpetu frío; pero es Poesía última
Obra completa
Lois PereiroEdición bilingüe
Traducción de Daniel Salgado
Prólogo de Pere Gimferrer
Introducción de Xosé Manuel Pereiro
Libros del Silencio / Xunta de Galicia
Barcelona, 2011
752 páginas. 28 euros
libro más unitario en su tono y abocado al abismo, el que refiere los "días contados de pasión inerte" con una vibración emocional y un lenguaje no neutralizado por el uso comunicativo que son privativos de la alta poesía. (Y llama la atención cómo en estos poemas terminales la secuencia rítmica obedece a cláusulas estrictamente domeñadas según todas las leyes del compás: el poeta contracultural y subversivo era también un artesano eficaz y ejemplar en la confección de estos versos calcinadores).
No hay comentarios:
Publicar un comentario